Sider

11. dec. 2014

Íslensku jólasveinarnir - De islandske nisser



Jeg er igen i år med i en krea-julegave-leg på mit favorit krea-forum (babyexplore.dk – kreaforum) og i år har jeg været så heldig at skulle nisse den skønneste kvinde som stammer fra Island.

Derfor har jeg besluttet mig for at lave min version af de islandske nisser som julegave til hende. Og mine nisser kommer naturligvis også her på KreaKrumspring – så kan I andre jo også lave dem, hvis I har lyst.

Som hjælp til at få historien på plads og få lavet nisserne rigtigt har jeg brugt forskellige kilder:

- Det islandske national museum http://www.thjodminjasafn.is/jol/jolasveinar/

- Det oprindelige digt på islandsk kan også findes på det islandske national museums hjemmeside.

- En norsk blogger Dogglas har beskrevet dem tilbage i 2011 (http://dogglas.bloghog.no/2011/12/12/dogglas-forteller-om-de-islandske-nissene/)

- Benni, min gode ven som jeg har gået på ingeniørhøjskolen sammen med og som i dag bor på Fyn, men som stammer fra Höfn (by i Island).

Mine nisser er kraftigt inspireret af danske nisser - for det er den stil som er nisser for mig. Dog har jeg forsøgt at begrænse brugen af rød - og lavet nisserne i "mere natur-nære" farver. De er klippet i filt og limet sammen, men de kan let klippes i karton eller papir istedet. Jeg har taget mig en del frihedder da jeg sad og tegnede dem - har bøjet historien lidt hist og pist. Bare fordi jeg syntes det var sjovt. Hvis det ikke holder så står det jer frit for at lave dem mere historisk korrekte. Som eksempel kan jeg nævne at Ketkrókur i min udgave fanger en saftig bøf, hvor det mere korrekte ville være en røget skinke.....

 Íslensku jólasveinarnir - De islandske nisser 


De islandske nisser er alle brødre. Deres mor var ifølge folkesagnet en heks som hed Grýla. Faren var alvorligt doven og hed Leppalúði – han minder nok i virkeligheden mest om en trold. Jeg har ikke kunnet finde noget om hvornår folkesagnet er opstået, men det er i al fald nedskrevet i et digt omkring år 1860.

Der er 13 brødre og sammen med deres forældre lavede de en masse ballade og stjal ting og sager. De havde også en kæmpe kat på størrelse med en islandsk hest. Grýlas livret var kogte uartige børn, så alle børn skulle tage sig i agt og opføre sig ordentligt!

De islandske børn kunne ved at stille hjemmeskoen i vindueskarmen få en lille gave fra nisserne hver morgen, men havde de været uartige, så fik de en rådden kartoffel i stedet. Gaverne blev leveret af de 13 brødre. Brødrene ankommer en om dagen fra den 12. december og den sidste ankommer om morgenen d. 24. Derefter rejser de hjem igen – 1 om dagen, så der den 7. januar ikke er flere tilbage.

Brødrene har hvert deres navn og kendetegn med tilhørende opførsel:

12. december - Stekkjarstaur

13. december - Giljagaur

14. december - Stúfur

15. december - Þvörusleikir

16. december - Pottasleikir

17. december - Askasleikir

18. december - Hurðaskellir

19. december - Skyrgámur

20. december - Bjúgnakrækir

21. december - Gluggagægir

22. december - Gáttaþefur

23. december - Ketkrókur


Jeg har forsøgt mig med en oversættelse af det gamle digt – med hjælp fra gode venner, mit islandske er ikke specielt godt, så alene havde jeg aldrig klaret opgaven. Og at få versene til at rime som i den oprindelige udgave var for stor en opgave for mig. Jeg påberåber mig IKKE at det er korrekt, men det er mit allerbedste forsøg.

Digtet er delt op i en forhistorie og så er der efterfølgende vers til hver nisse – de vers kan I læse på den dag som nissen ankommer.


Jeg vil fortælle en historie

om de unge svende

som lister sig rundt på

gårdene derhjemme



De i fjeldene blev set,

som mange ved,

i en lang række

nedover landet de drog.



Grýla var deres mor

hun gav dem troldemælk.

Faren hed Leppalúði.

Det var ækle folk



Man kaldte dem julenisser,

Fordi de kom frem ved juletid.

En og en kom de

men aldrig to og to.



De var tretten,

disse store mænd,

Som ikke ville drille,

alle på en gang.



De listede hen til dørene

og åbnede låsene.

Allerhelst ville de åbne for

køkken og fadebur.



Med fandenivoldske smil,

gemte de sig her og der

og kom frem fra skjulet

når ingen var nær.



Hvis nogen så dem,

så ville de ikke undlade

at drille noget menneske

og forstyrre hjemmets fred.

Ingen kommentarer:

Send en kommentar

Fortæl mig gerne hvad du synes...